*در این متن سعی کردیم حداکثر اطلاعات موجود در این تفاوت ها را جمع آوری و در اختیارتون قرار بدهیم. *
اگر
تا بهحال فیلمهای انگلیسی و آمریکایی را با دقت مشاهده کرده باشید،
احتمالا به تفاوتهای آشکار تلفظ لغات و لهجه بازیگران انگلیسی و آمریکایی
پی بردهاید. لهجه مردم انگلستان را بریتانیایی یا بریتیش و لهجه مردم
آمریکا را آمریکایی یا آمریکن میگویند. این تفاوت لهجه در طی قرنها و به
دلیل مسافت طولانی میان دو کشور و ورود اقوام گوناگون به سرزمینهای
آمریکای شمالی ایجاد شدهاست. تفاوت های انواع لهجه ها در زبان
انگلیسی تنها مربوط به لهجه نمیباشد. این تفاوت ها شامل موارد زیر نیز
می باشد:
- لهجه / Accent
- هجا / Spelling
- لغات / Vocabulary
- دستور زبان / Grammar
در این بخش به ارایه مثالهایی در هر یک از این بخش ها میپردازیم.
البته
باید توجه داشت که امروزه ملتهای انگلستان و آمریکا چندان با این تفاوت
مشکلی ندارند. چرا که از قرن بیستم به بعد، با رشدِ رسانههای ارتباط جمعی،
مردم این کشورها بیشتر با نحوه صحبتکردن یکدیگر آگاه شدهاند. با نفوذ
صنعت سینمای هالیوود در انگلستان، واژههای آمریکایی در انگلستان هم رواج
پیدا کرده و با زبان اصلی تلفیق گشتهاست. همچنین هیچکدام از قواعد ذکر
شده در ادامه مطلب را نباید بهصورت تعمیمپذیر فرض کرد.
تفاوت لهجه زبان امریکن و بریتیش
با توجه به تنوع لهجه افراد در هر دو نوع
لهجه امریکایی و بریتانیایی ، اعلام تفاوات های کلی کمی سخت میشود. مثلا یک
فرد نیویورکی و یک فرد تگزاسی هر دو امریکایی هستند ولی لهجه های بسیار
متفاوتی دارند. این موضوع در لهجه بریتانیایی در منچستر ، گلاسکو و لندن
نیز صادق میباشد.
از معروف ترین تفاوت ها بین لهجه American
و British تلفط حرف r میباشد. در امریکایی حرف r تلفظ میشود در حالیکه در
بریتانیایی این حرف تنها در ابتدای کلمه تلفظ میشود.
تفاوت هجا و نوشتار کلمات در امریکایی و بریتانیایی
در ادامه به ارایه چند کلمه که دارای تفاوت در نوشتار میباشند در این دو لهجه اشاره میکنیم:
-ize (-yze)/-ise
American | British |
characterize | characterise |
prioritize | prioritise |
specialize | specialise |
analyze | analyse |
catalyze | catalyse |
size | size |
exercise | exercise |
The products of the catalyzed reaction were characterized using specialized equipment. | The products of the catalysed reaction were characterised using specialised equipment. |
-or/-our
American | British |
behavior | behaviour |
color | colour |
favor | favour |
contour | contour |
Because of its decolorization behavior, this material is favored. | Because of its decolourisation behaviour, this material is favoured. |
-er/-re
American | British |
center | centre |
fiber | fibre |
liter | litre |
parameter | parameter |
Five milliliters of the mixture containing the fibers was pipetted on the center of the slide. | Five millilitres of the mixture containing the fibres was pipetted on the centre of the slide. |
e/(ae or oe)
American | British |
---|
ameba | amoeba |
anesthesia | anaesthesia |
diarrhea | diarrhoea |
leukemia | leukaemia |
cesium | caesium |
The leukemia patient was given anesthesia before the procedure. | The leukaemia patient was given anaesthesia before the procedure. |
-se/-ce
American | British |
defense | defence |
practice (noun and verb) | practice (noun)/practise (verb) |
license (noun and verb) | licence (noun)/license (verb) |
defensive | defensive |
advice (noun)/advise (verb) | advice (noun)/advise (verb) |
The defense attorney had practiced law for over thirty years. | The defence attorney had practised law for over thirty years. |
-/e, -og/-ogue
American | British |
aging | ageing |
acknowledgment | acknowledgement |
judgment | judgement |
analog | analogue |
dialog | dialogue |
dying/dyeing (from die/dye) | dying/dyeing (from die/dye) |
The aging analog-to-digital converter is slowly dying. | The ageing analogue-to-digital converter is slowly dying. |
-l/-ll OR -ll/-l
American | British |
---|
fulfill | fulfil |
enroll | enrol |
skill, skillful | skill, skilful |
labeled | labelled |
signaling | signalling |
propelled | propelled |
revealing | revealing |
The skillful student noted that the drop in enrollment may be signaling a problem with the study design. | The skilful student noted that the drop in enrolment may be signalling a problem with the study design. |
همانطور که میبینید دیکته برخی کلمات به
عنوان مثال در این جدول به شما ارایه داده شده است. در آزمون هایی همانند
آیلتس باید دقت زیادی به این تفاوت ها داشته باشید.
تفاوت زبان انگلیسی امریکایی و بریتانیایی در لغات و واژگان
در استفاده از لغات نیز این دو نوع
انگلیسی میتوانند با هم متفاوت باشند. در ادامه این تفاوت ها را در جدولی
به شما عزیزان ارایه میدهیم.
آمریکایی | بریتانیایی | معنی |
cookies | biscuit | کیک و شیرینی کوچک |
apartment | flat | آپارتمان |
truck | lorry | تریلی یدککش |
vacation | holiday | تعطیلات |
yard | garden | حیاطِ منزل |
fall | autumn | پاییز |
flashlight | torch | چراغ قوه |
elevator | lift | بالابر |
mailman | postman | پستچی |
movie | film | فیلم |
baggage | luggage | چمدان |
Collage | University | دانشگاه |
Chips | Crisps | چیپس |
(French) Fries | Chips | خلال سرخ شده سیب زمینی |
The movies | The cinema | سینما |
Sneakers | Trainers | کتونی |
Sweater | Jumper | بلوز - ژاکت |
Soccer | Football | فوتبال |
stove | cooker | اجاق گاز |
camper | caravan | کاروان |
center | Centre | مرکز |
Cell phone | Mobile phone | تلفن همراه |
تفاوت در ساختار های گرامری
تفاوت های ریزی در گرامر انگلیسی امریکایی و انگلیسی بریتانیایی وجود دارد. در ادامه به این تفاوت ها اشاره خواهیم کرد.
British English |
American English |
I’m going to a party at the weekend. |
I’m going to a party on the weekend. |
What are you doing at Christmas? |
What are you doing on Christmas? |
Monday toFriday. |
Monday through Friday. |
It’s different from/to the others. |
It’s different from/than the others. |
- تفاوت در استفاده از زمان حال کامل و گذشته ساده
در زبان امریکایی برای بیان کاری که اخیرا
انجام شده است از فعل گذشته استفاده میکنند. این در حالیست که در زبان
بریتانیایی در این شرایط از زمان حال کامل استفاده میکنند.
British English |
American English |
I’ve eaten too much. |
I ate too much. |
I’ve been to the shop. |
I went to the store. |
Have you got the newspaper? |
Did you get the newspaper? |
در زبان بریتانیایی مدت هاست که برای فعل
Get در حالت شکل سوم از Got استفاده میکنند. این در حالیست که در امریکایی
همچنان از واژه Gotten استفاده میشود.
* برخی افعال بی قاعده در زبان انگلیسی در نوع امریکایی آن به افعال با قاعده تبدیل شده اند:
- استفاده از Dreamed (با قاعده در امریکایی) بجای Dreamt (بی قاعده در بریتانیایی)
- استفاده از Learned (با قاعده در امریکایی) بجای Learnt (بی قاعده در بریتانیایی)
- در انگلیسی آمریکایی شکل گذشته fit به صورت fit است. در حالی که در انگلیسی بریتانیایی گذشته fit به صورت fitted است
.
دیگر نمونه ها
گرامر آمریکایی | گرامر بریتانیایی |
Already The performance had already started when we arrived. | Just He was just leaving when the phone rang. |
افعال اسامی که حالت مجموعه دارند، مفرد میماند. The finance committee has decided to raise membership fees for next season. | افعال اسامی که حالت مجموعه دارند، جمع بسته میشود. Our team are winning. |
شکل سوالی فعل have Do you have any cousins? | شکل سوالی فعل have Have you got any uncles? |
Please go home and fetch your bag. | Please go home and get your bag. |
She dove into water. | She dived into a pool. |
- برای ضمایر I وwe در آینده از shall استفاده می شود.
I shall be back in a minute. (formal)
We shall be talking about this in detail tomorrow.
- کلا از will برای اشاره به آینده استفاده می شود.
I’ll call you early tomorrow morning.
We will see what happens after the new company takes us over.
- ساختار In + period of time after a negative
در انگلیسی آمریکایی از ساختار in در چنین ساختاری استفاده می شود، در حالی که در انگلیسی بریتانیایی for برای این موقعیت ها ترجیح داده می شود.
به مثال زیر توجه کنید:
[AmE]
I haven’t really read anything like that in years. (BrE preferred form: for years)
I haven’t talked to my brother in three years. (BrE preferred form: for three years)
-نوع استفاده از فعل مفرد و یا جمع برای برخی فاعل ها
برای اسامی که حالت جمع دارند ، مانند تیم ، دولت ، کمیته و … ، در بریتانیایی فعل جمع و در امریکایی فعل مفرد بکار میرود.
این انواع از فعل ها تنها به این دو نوع محدود نمی شوند.
و در آخر 63 تفاوت را در تصویر مشاهده کنید.
تاریخ انتشار: 1400/06/30