موزیک همراه با متن و ترجمه آهنگ La Isla Bonita از Madonna

 

Como puede ese olvidar

Last night I dreamt of San Pedro
دیشب داشتم به “سان پدرو” فکر می کردم
Just like I’d never gone, I knew the song
با اینکه هیچوقت اونجا نبودم، اون آهنگ رو میشناختم
A young girl with eyes like the desert
دختری با چشمانی مثل ببر
It all seems like yesterday, not far away
انگار دیروز هنوز خیلی دور نشده
Tropical the island breeze
باد خنکی در این سرزمین گرم میوزد
All of nature wild and free
همه موجودات وحشی و آزادن
This is where I long to be
اینجا همونجایی هست که باید باشم
La isla bonita
این جزیره زیبا
And when the samba played
و وقتی صدای ساز سامبا به گوش می رسه
The sun would set so high
خورشید به سرعت غروب می کنه
Ring through my ears and sting my eyes Your Spanish lullaby
لالایی اسپانیایی تو درست در گوشم نجوا می کند
I fell in love with San Pedro
من عاشق “سان پدرو” شدم
Warm wind carried on the sea, he called to me
باد گرم ساحل صدایش را به گوشم رساند
Me dijo te amo
گفتم من شما را دوست دارم
I prayed that the days would last They went so fast
آرزو میکردم که اون روزها همیشگی باشن ولی به سرعت گذشتن
Tropical the island breeze
باد خنکی در این سرزمین گرم میوزد
All of nature wild and free
همه موجودات وحشی و آزادن
This is where I long to be
اینجا همونجایی هست که باید باشم
La isla bonita
این جزیره زیبا
And when the samba played
و وقتی صدای ساز سامبا به گوش می رسه
The sun would set so high
خورشید به سرعت غروب می کنه
Ring through my ears and sting my eyes Your Spanish lullaby
لالایی اسپانیایی تو درست در گوشم نجوا می کند
I want to be where the sun warms the sky
میخوام جایی باشم که خورشید آسمان را گرم می کند
When it’s time for fiesta you can watch them go by
و وقتی زمان استراحت می رسد، میتونی رفتنشون رو ببینی
Beautiful faces, no cares in this world
در این دنیا خوشگلی ارزش نیست
Where a girl loves a boy
اونجا جایی هست که یک دختر عاشق یک پسر
and a boy loves a girl
و یک پسر عاشق یک دختر میشه
Last night I dreamt of San Pedro
دیشب داشتم به “سان پدرو” فکر می کردم
It all seems like yesterday, not far away
انگار دیروز هنوز خیلی دور نشده
Tropical the island breeze
باد خنکی در این سرزمین گرم میوزد
All of nature wild and free
همه موجودات وحشی و آزادن
This is where I long to be
اینجا همونجایی هست که باید باشم
La isla bonita
این جزیره زیبا
And when the samba played
و وقتی صدای ساز سامبا به گوش می رسه
The sun would set so high
خورشید به سرعت غروب می کنه
Ring through my ears and sting my eyes Your Spanish lullaby
لالایی اسپانیایی تو درست در گوشم نجوا می کند
Tropical the island breeze
باد خنکی در این سرزمین گرم میوزد
All of nature wild and free
همه موجودات وحشی و آزادن
This is where I long to be
اینجا همونجایی هست که باید باشم
La isla bonita
این جزیره زیبا
And when the samba played
و وقتی صدای ساز سامبا به گوش می رسه
The sun would set so high
خورشید به سرعت غروب می کنه
Ring through my ears and sting my eyes Your Spanish lullaby
لالایی اسپانیایی تو درست در گوشم نجوا می کند
Tropical the island breeze
باد خنکی در این سرزمین گرم میوزد
All of nature wild and free
همه موجودات وحشی و آزادن
This is where I long to be
اینجا همونجایی هست که باید باشم
La isla bonita
این جزیره زیبا
And when the samba played
و وقتی صدای ساز سامبا به گوش می رسه
The sun would set so high
خورشید به سرعت غروب می کنه
Ring through my ears and sting my eyes Your Spanish lullaby
لالایی اسپانیایی تو درست در گوشم نجوا می کند


از اونجایی که این آهنگ برای خیلی ها حس نوستالژی داره خواستیم توضیحاتی در خصوص این آهنگ ارائه بدیم.امیدواریم دوست داشته بشید.

La Isla Bonita یک آهنگ پاپ با سبک اسپانیایی است که توسط پاتریک لئونارد و بروس گِیچ نوشته شد. این آهنگ قبلاً به عنوان یک آهنگ غم انگیز برای جزیرۀ افسانه ای اسپانیا به نام سان پدرو نوشته شده بود و برای آلبوم Bad به مایکل جکسون پیشنهاد شده بود که به قول گیچ، مایکل جکسون آن را نپذیرفت. مدونا هنگامی که روی آلبوم True Blue با لئونارد کار می کرد این آهنگ را پذیرفت و شعر آن را بازنویسی کرد و حق امتیاز همکاری در نوشتن شعر را به دست آورد. این آهنگ اولین آهنگ مدونا بود که مایه های اسپانیایی داشت و تا جایی پیش رفت که شعر اسپانیایی هم در بر گرفت. مضمون اسپانیایی بعداً در سایر کارهای او نیز به کار گرفته شد، و در اشعار Who's That Girl (آن دختر کیست)، Spanish Eyes (چشمهای اسپانیایی)، I'm Going Bananas (دارم دیوونه می شم)، نسخه اسپانیایی You'll See (خواهی دید) موسوم به Verás، و Be Careful (مراقب باش) که یک دوئت (قطعۀ دو نفری) با «ریکی مارتین» بود، Sorry (متأسفم)، Lo Que Siente La Mujer - نسخه اسپانیایی آهنگ What It Feels Like for a Girl (برای یک دختر چه حسی دارد) و Spanish Lesson (درس اسپانیایی) در آلبوم Hard Candy. مدونا گفته این آهنگ ستایش زیبایی و راز و رمز مردم آمریکای لاتین است. او می گوید: «ریتمهای لاتین اغلب بر ساخته های دارای ریتم تند ما نفوذ دارند. انگار ما را تسخیر کرده اند. هر دوی ما فکر می کنیم در زندگی قبلی خود لاتین بوده ایم.

عبارت La Isla Bonita یعنی جزیرۀ زیبا. آهنگ چهار سطر به زبان اسپانیایی دارد، کاری که مدونا بعداً در سال 1987 در آهنگ Who's That Girl هم انجام داد. آهنگ با توصیف مدونا به عنوان توریستی آغاز می شود که آرزو می کند «که کاش روزها ادامه داشت، خیلی سریع می گذرند» در همین زمان بقیه مردم لاتین را جدا می کند (می توانید رفتن آنها را ببینید). شیلا ویتلی در کتابش با عنوان «زنان و موسیقی پاپ» می گوید قسمت همسرایی این آهنگ بر وجه وصفی حال تأکید می کند (نسیم گرمسیری جزیره، همه طبیعت وحشی و آزاد، این جایی است که آرزو دارم آنجا باشم). آهنگ قبل از تأکید بر قسمت همسرایی به طور ضمنی التماس و تضرع را نشان می دهد.

 

 


شکیبا باشید...